中國古文之家 訪問手機版

《活見鬼》繁體版全文-馮夢龍

推薦專題:-
文字版小提示:由于文字版本不便于保存,所以文字版本未顯示完全,建議下載圖片版本保存,后期我們會提供word文檔版本。

活見鬼

明代-馮夢龍

有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。見一人立簷下,即投傘下同行。久之,不語,疑為鬼也。以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奮力擠之橋下而趨。值炊糕者晨起,亟奔入其門,告以遇鬼。俄頃,複見一人,遍體沾濕,踉蹌而至,號呼有鬼,亦投其家。二人相視愕然,不覺大笑。

注釋

赴飲:去參加宴會

值大雨:遇到大雨

蓋:古時把傘叫蓋

蔽:遮蓋

投:跑到,跳進去

撩【liáo】撩撥

偶不相值:正巧沒有碰著。

愈益恐:更加害怕

炊糕者:做糕點的人。

亟:急迫的

俄 頃:不一會兒。

踉蹌:走路不穩

愕然:吃驚的樣子


    歡迎留言/糾錯(共有信息0條))

    網友留言
    古文之家 www.rvmiik.icu ICP備案: 渝ICP備08100657號-6
    古文投稿聯系方式 郵箱:[email protected] 本站非贏利組織,為個人網站,所有內容僅供學習和交流,如無意間侵權,請聯系告知,立馬刪除。
    pk10骗局全过程 买江西时时彩 北京麻将flash 天津快乐十分私彩投注 股票推荐微博 四肖八码期期准精选资料 街机竞技捕鱼游戏下载安装 科乐填大坑有规律吗 十一选五重号走势图 广东快乐10分破解 今天股票行情涨跌 哈尔滨麻将破解版 体彩大乐透中奖规则图 德国赛车pk拾正规的吗 十一选五任七稳赚组合 河南22选五开什么号 黄大仙选黄大仙一码一肖